Etimologías curiosas de palabras corrientes.

Como curiosidad, en caso nadie lo haya mencionado.

"Trabajar" deriva del latín vulgar "tripaliare", que significa "hacer daño" o "atormentar".

A su vez, "tripaliare" proviene de "trepalium", que era un instrumento de tortura formado por tres palos usado en el Imperio Romano para castigar a los esclavos o prisioneros.


En inglés, deriva en la palabra "travel" que tenía ese significado (el de trabajar) hace siglos.
 
Palabra española donde las haya: olé

Procede de los tiempos de la oleada turística árabe, del término allah (Alá) y que los árabes decían cuando escuchaban algo que les agradaba mucho.

Con el tiempo, pasó a pronunciarse olé por el pueblo hispano.

Y no nos olvidemos de ojalá...

Se calcula que hay entre 4000 y 5000 términos españoles que proceden del árabe.
 
Testículo viene de "pequeño testigo" en latín.

Se pudiera pensar que es porque los corazones son testigos del acto picante o algo. Pues, no. Los romanos, cuando prestaban declaración, juraban que lo que decían era verdad por sus cigotos, incluso se los agarraban al hablar de algo transcendental.

Hígado viene de higo. En latín se dice "jecur"

En el imperio romano se consideraba una exquisitez el hígado de animales cebados con higos, al que llamaban "jetur ficatum", con lo que pasó a ser solo "ficatum", y de ahí a higado.

Cerrojo en latín se dice "veruculum". A su vez es el diminutivo de verum, que significa asador.

Al pasar al castellano, pasó a ser "verrojo". Como el verrojo servía para cerrar, algún genio la cambió a "cerrojo".
 
Última edición:
Serian los jutos hombres enjutos?
Entonces Jutlandia sería el país de los hombres enjutos ya que era la tierra de origen de los jutos....

El reino mas antiguo de la heptarquía anglosajona lo fundaron los jutos que se establecieron en el sudeste de Inglaterra en la región que los romanos llamaban Cantium, los bretones Ceint y los jutos Caentware (Kent) que fué uno de los reinos de la heptarquía anglosajona entre los siglo VI-IX, con capital en Cantawaraburh (actual Canterbury).

Por cierto etimológicamente el topónimo celta Ceint y el latino Cantium al parecer vienen del término celta "cantus", que significa "borde"...por tanto a los actuales duques de Kent se los podría llamar "duques del Borde" (o incluso duques de canto) roto2

CantawareD.jpg
 
Última edición:
Persona
Procede del vocablo del latín persōna, observado en el etrusco phersu, sobre una posible raíz en el griego prósōpon(πρόσωπον). Se presenta en alusión al uso de una máscara, principalmente como recurso para la personificación en el marco del teatro. La significación original difiere de la actual, que distingue al individuo desde el nivel social y de reconocimiento jurídico.

 
Otra palabra cuya etimología acabo de recordar es la de la palabra hebreo, del acadio "habiru" (paria o gente nomada que vivía un poco al margen de la civilización es decir , bandidos, leprosos,mercenarios, esclavos proscritos etc ) aunque no está confirmado del todo
en la novela histórica Sinué El Egipcio, de Mika Waltari, los describen como una tribu nómada de gente pobre, violenta y sin importancia que deambula por Egipto durante el reinado del faraón Akenatón (el que intentó transformar la religión tradicional politeísta en monoteísta).
 
Persona
Procede del vocablo del latín persōna, observado en el etrusco phersu, sobre una posible raíz en el griego prósōpon(πρόσωπον). Se presenta en alusión al uso de una máscara, principalmente como recurso para la personificación en el marco del teatro. La significación original difiere de la actual, que distingue al individuo desde el nivel social y de reconocimiento jurídico.

Lo que me gustaría saber de persona es si su uso en las lenguas modernas europeas deriva del haberlo usado la Iglesia cuando quiso significar el concepto de la Santísima Trinidad y a cada una de esas "máscaras" con las que se presenta el único Dios se la llamó "persona".
 
Se puede ver como la cristianización del mundo anglogermánico se hizo con cristianos de origen griego o de cultura griega en las pocos helenismos antiguos que tienen todos ellos asociados al cristianismo:
  • Church => del griego “kyriakon”, con el significado literal de “del señor”, que con la palabra “doma”, “kyriakon doma”, da “casa del Señor”, término cuya utilización consta en tiempos tan tempranos como el s. III utilizada, tanto como “ekklesia”, para significar los lugares de culto cristiano.
  • Bishop: Del griego antiguo ἐπίσκοπος ("capataz").

Hombre, gran cantidad de palabras cristianas proceden del griego, comúnmente a través del latín; así que no creo que eso suponga que el mundo anglogermánico se cristianizara en mayor medida con cristianos de cultura griega, sino más bien que la lengua cristiana tiene una profunda raíz griega, ya que el griego koiné es la lengua en la que está escrito todo el Nuevo Testamento. Efectivamente, "iglesia" (que por cierto también es en último término de origen griego) no se usa para designar al edificio, pero eso quizás más tenga que ver con la Reforma protestante. En cuanto a "bishop" no sé qué tiene de especial. En las lenguas romances las palabra (obispo, bispo, vescovo) procede de la misma raíz.
 
Vamos a poner una "pequeñita" para que el hilo no decaiga y en espera de que alguien más se anime y traiga una buena aportación.

El libro de Job es uno de los libros más modernos del Antiguo Testamento y su intención no es "histórica" sino jovenlandesal y alegórica. Eso se nota incluso en el nombre.

El nombre Job se compone de la raíz -ab, que significa "padre" o "dios" y por delante de ella una raíz Yy- que en hebreo significa "¿dónde?" (y en otras lenguas semitas pudo significar "quién" y "por qué", siempre en interrogativo). Es decir, Job significa "¿Dónde está dios?" o "¿Dónde está el padre?"

Eso en la historia de un hombre justo que sufre toda clase de calamidades y se lamenta de que Dios le ha abandonado resulta muy claramente elegido.

F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2F1iQ6JeW3Xew%2Fmaxresdefault.jpg
 
Por cierto, tal vez ustedes no sepan que cada vez que se reza un Padrenuestro se está invocando a un antiguo dios egipcio contra el cual se argumentó el primer monoteísmo registrado en la Historia.

Porque cuando se termina una plegaria, lo normal es decir "Amén", el nombre del dios Amón que regía en la antigua Tebas.

330px-Amun_post_Amarna_%28azure_skin_color%29.svg.png

Esta teoría no es de aceptación general, aunque es muy sugerente. No debemos olvidar los profundos vínculos de Egipto con los inicios del judaísmo y, luego, con los inicios del cristianismo.

Pero sí parece que la palabra no es originalmente hebrea y, desde luego, no es griega ni latina. Hay quien cree que la palabra es originalmente indoeuropea y está emparentada con una expresión muy común en las plegarias indias: Om, la de "Om mani padme om".

La actual lejanía física del sánscrito y el hebreo no era tal en la Antigüedad. Recordemos que la clase dirigente del reino de Mitani, ubicado en Siria más o menos en los tiempos de Akenatón y Moisés, era indoaria y hablaba sánscrito. Entre sus dioses se encontraban Mitra, Indra y Varuna.
 
Esclavo y eslavo comparten etimología dado que los pueblos del este de europa fueron esclavizados por romanos y árabes.

Muchas palabras supuestamente de raigambre euskaldun son derivaciones del latín: agur viene de augurio. Bidasoa viene de la vía que va a Easo.
 
Otra semítica:

El verdadero nombre de Lázaro, el amigo de Jesús que fue resucitado, en hebreo es Eleazar. "El-" significa Dios (esta raíz es muy conocida, Elías, Elohim) y le sigue una raíz que en hebreo era -zr que significa "ayuda" pero en la lengua progenitora del hebreo y del fenicio era -dr. "El-zr" significa "Dios le asiste" o "Dios le ayuda". Otro nombre bien escogido porque a Lázaro le echó Dios un buen capote.

¿Y qué pasa si en vez de hebreo eres fenicio y quieres llevar el mismo hombre? Usas la raíz -dr y en vez de invocar a Dios por el nombre El- lo invocas como Baal, como buen idólatra.

Así, el equivalente fenicio de Lázaro o Eleazar es Asdrúbal, "su ayuda es Baal".
 
Por cierto, anécdota personal.

Siempre sospeché que la palabra "esquirol" tendría alguna relación con la palabra inglesa "Squirrel", ardilla. Por que los que rompían las huelgas igual se colaban por las verjas o algo...

Pues resulta que no, que viene a cuenta de que durante una huelga en Barcelona, para mantener la producción se llevaron a unos tíos de L'Esquirol, localidad cercana. Peeeeero, resulta que en catalán "Esquirol" es "ardilla". Qué cosas!

Empresarios trayendo viajeros para romper las huelgas. Lo de hoy en día, vaya.
 
Como curiosidad, en caso nadie lo haya mencionado.

"Trabajar" deriva del latín vulgar "tripaliare", que significa "hacer daño" o "atormentar".

A su vez, "tripaliare" proviene de "trepalium", que era un instrumento de tortura formado por tres palos usado en el Imperio Romano para castigar a los esclavos o prisioneros.


En inglés, deriva en la palabra "travel" que tenía ese significado (el de trabajar) hace siglos.
jejeje
esa es la que queria:) ;) angelito:
 
Volver