Etimologías curiosas de palabras corrientes.

Trivial

En el latín clásico había un sustantivo neutro que servía para denominar al “lugar donde concurren tres calles, tres caminos”, y que terminó denominando cualquier cruce, sin necesidad de que fuera tres el número de las calles que lo componían. A este sitio se le llamó trívium, lugares de charla y zonas de reposo donde tradicionalmente se encontraban los viajeros, las personas de negocios, las cortesanas, los albergues y posadas, etc. De ahí derivó, entre otros, el adjetivo “trivialis”, que ya es definido por el historiador Suetonio en el año 69 como algo “vulgar, ordinario, de poca importancia, común y corriente”. De ahí surgió trivial, que es un adjetivo que describe algo común, que carece de importancia o novedad, sabido por todos.
 
Azafata.

El vocablo proviene del árabe hispánico assafáṭ, azafate, y este del árabe clásico safa , lo que significa canastillo o una bandeja con borde de poca altura donde las muyeres ponían sus joyas, perfumes y demás adornos u objetos pequeños. Posteriormente, gracias al arte de la metonimia, la doncella que gozaba del privilegio de portar el azafate a la reina o que ayudaba a las grandes señoras a vestirse y acicalarse, llegó a llamarse azafata.
 
Azafata.

El vocablo proviene del árabe hispánico assafáṭ, azafate, y este del árabe clásico safa , lo que significa canastillo o una bandeja con borde de poca altura donde las muyeres ponían sus joyas, perfumes y demás adornos u objetos pequeños. Posteriormente, gracias al arte de la metonimia, la doncella que gozaba del privilegio de portar el azafate a la reina o que ayudaba a las grandes señoras a vestirse y acicalarse, llegó a llamarse azafata.
Y Franco impulsó el término en un esfuerzo para designar, con una palabra patria, a las camareras de los aviones de pasajeros, rebuscando una palabra española que contrarrestara el nombre en inglés, hosstess, que peligraba con hacerse corriente en España.
 
Última edición:
El Tolkien ese era un tío leído. En la edad moderna había una espada típica fabricada en Bilbao, más corta de lo habitual, que se utilizaba con la mano izquierda para dar matarile al enemigo cuando estaba centrado en la espada fuerte. En el mundo hispano esa espada se llamaba "misericordia" (edito: se conocía como daga vizcaína, la misericordia era más corta y se usaba para terminar el trabajo), en el mundo anglosajón se llamaba "bilbao", Shakespeare llega a mencionarla.

Curiosamente Bilbo Bolsón tenía una espada corta de esas.

Pedazo offtopic, por cierto. Los hilos se sabe cómo empiezan pero no cómo acaban.
Se llamaba daga vizcaina porque era usada por sicarios para apiolar a traicion. Vizcaino era sinonimo de traidor y malo..... mas o menos como ahora. No tiene nada que ver con que se fabricara o no alli.
 
Se llamaba daga vizcaina porque era usada por sicarios para apiolar a traicion. Vizcaino era sinonimo de traidor y malo..... mas o menos como ahora. No tiene nada que ver con que se fabricara o no alli.
Interesante... Enlace a eso??

Y en el resto de Europa esa daga se conocía como Bilbao porque los de Bilbao somos todavía más traidores y malos, o esto cómo va?
 
Azafata.

El vocablo proviene del árabe hispánico assafáṭ, azafate, y este del árabe clásico safa , lo que significa canastillo o una bandeja con borde de poca altura donde las muyeres ponían sus joyas, perfumes y demás adornos u objetos pequeños. Posteriormente, gracias al arte de la metonimia, la doncella que gozaba del privilegio de portar el azafate a la reina o que ayudaba a las grandes señoras a vestirse y acicalarse, llegó a llamarse azafata.
En catalán hoy en día bandeja se dice safata.

PD: Antes de que me lo preguntéis azafata se dice "hostessa". En origen slgo así como anfitriona.

PPD: por asociación: ¿Alguien sabe porqué en inglés "host" significa tanto anfitrión como huesped?
 
Armario

Etimológicamente proviene de la voz latina armarium que quería decir lugar donde se ponen las armas con el fin de guardarlas con llave. Así era durante muchos siglos, cundo el armario servía sólo para encerrar armas y armaduras, mientras que los demás objetos se guardaban en arcas, cofres o en aparadores.
 
Quilate

La semilla del fruto del algarrobo era empleada por los antiguos griegos como unidad de medida para pesar joyas y piedras preciosas debido a la uniformidad de peso que le atribuían. El algarrobo se llamaba en griego keration, por lo que esta palabra se empleaba también como unidad de peso de las gemas; un keration equivalía al peso de una semilla.

Cuando los árabes adoptaron esa unidad de peso, su nombre se convirtió en quirat, que en español pasó más tarde a quilate. Actualmente, quilate tiene dos denotaciones diferentes: el quilate de joyero y el de orfebre. El primero es una unidad de masa equivalente a 1/140 de una onza, lo que representa unos dos décimos de gramo. En cambio, el quilate de joyero, que expresa la cantidad de material precioso contenida en una aleación, equivale a 1/24 del total del material o, lo que es lo mismo, un 4,167%. De esta forma, una pieza de veinticuatro quilates está constituida por oro puro, mientras que una de dieciocho quilates tiene una pureza de 75%.

Esta palabra tiene su equivalente en portugués como quilate; en inglés y francés, como carat; en italiano, como carato, y en alemán, Karat. En nuestra lengua, quilate se emplea también, generalmente en plural, para aludir a la valía o a la importancia de alguna cualidad inmaterial
 
tiene de especial que en inglés posee dos significados opuestos

La palabra es un enantiosema (como puede serlo el verbo "alquilar"), pero no tiene nada de especial que lo sea en inglés, porque también lo es en castellano (ya puse la referencia) o en italiano:


O en la lengua de la que deriva, el latín:

 
Rival.

En el uso actual, ya desde hace siglos, entendemos el significado de rival como enemigo, adversario, es decir, aquella persona que se interpone en el camino pretendiendo alcanzar el mismo objetivo, persona que compite con otra por superarla o por obtener una misma cosa.

Rival procede del término rivalis, cuyo significado era «el que está/vive al otro lado del río» (rivus en latín). ¿Y qué hay en común entre un rival y un río? Pues, el vínculo es mucho más profundo de lo que puede parecer a simple vista. En la época romana los rivales eran aquellas personas que compartían por derecho las aguas de un mismo arroyo. El oficio de repartir agua habría provocado en el pasado muchas peleas entre agricultores, ganaderos y otra gente quela necesitaban.

Era por eso que los rivales en innumerables ocasiones llevaban disputas y enfados con los vecinos del otro lado por cuestiones del uso del cauce o por los derechos que creía tener uno u otro sobre el mismo. Estas peleas por el agua no eran nunca definitivas, pues los rivales sabían que todos necesitabanagua para vivir. Dicho sea con otras palabras, todos pugnaban por un mismo objetivo. Este contenido histórico degeneró en el actual significado de la palabra rival con ayuda del mecanismo semántico de la metáfora.

De modo que, si tienes un rival ahora, por grave que sea la rivalidad, piensa en si compartes aguade un mismo cauce con él.
 
Supongo que se habrá comentado ya en el hilo, pero reflote obliga y ando con prisa.

Sobre la etimologia de Ispania: ¿tierra de conejos o tierra de herreros?

En cuanto a la citada hipótesis de que Hispania provendría del fenicio *´y-spn-y´ (pro. I-span-ia), que significaría "isla de los conejos", es importante señalar que si bien el término spn ("conejo") está documentado desde el segundo milenio antes de Cristo en ciertos textos ugaríticos,2 no puede decirse lo mismo del nombre de España o Ispania con tal forma, "I-spn-ya", que de momento –cualquiera que sea su significado etimológico– es solo una suposición, pues no ha sido hallada hasta la fecha ni una sola inscripción donde pueda leerse la secuencia completa: ´y-spn-y´ (pro. I-span-ia).[cita requerida]

Los fenicios constituyeron la primera civilización no ibérica que llegó a la península para expandir su comercio y que fundó, entre otras, Málaga (Malaka) o Cádiz (Gádir).34 Los romanos tomaron la denominación de los vencidos cartagineses, cuya principal capital estaba situada en Qart Hadasht (actual Cartagena), interpretando el inicio ʔi- como 'costa, isla; o tierra',5 con -ya con el significado de 'región'. Los romanos le habrían dado a Hispania el significado de 'tierra abundante en conejos', un uso recogido por Cicerón, César, Plinio el Viejo, Catón, Tito Livio y, en particular, Catulo, que se refiere a Hispania como península cuniculosa (en algunas monedas acuñadas en la época de Adriano figuraban personificaciones de Hispania como una dama sentada y con un conejo a sus pies). Abundando en el origen fenicio del término, Isidoro de Sevilla, en sus Etimologías, postula que tiene su origen en Ispani, el topónimo fenicio-púnico de Sevilla, ciudad a la que los romanos denominaron Hispalis.

La teoría más reciente proviene de Jesús Luis Cunchillos y José Ángel Zamora, expertos en filología semita del CSIC, quienes tras analizar todas las hipótesis y realizar un estudio filológico comparativo entre varias lenguas semitas, han llegado a la conclusión de que la hipótesis más probable sería *I-span-ya, 'isla/costa de los forjadores o forjas (de metales)', o sea, 'isla/costa donde se baten o forjan metales', hecho que además estaría justificado por la intensa actividad minera y metalúrgica que existía en las costas de Andalucía, o reino de Tartessos, en los tiempos de la llegada de los fenicios, quienes entre otras razones establecieron sus colonias en estas tierras precisamente atraídos por su gran riqueza minera, célebre en toda la antigüedad.67


Fuente, la güiqui por supuesto.
 
No sé si ha salido, pero es algo que me llamó la atención cuando empecé a aprender alemán.

Españoles y franceses denominamos alemanes o allemands a los Fritzs, tomando la parte por el todo, pues los Alamanes eran sólo una de las tribus germánicas. Tribu, por cierto, que pasó el Rhin durante una de las crisis del siglo III, saqueando la Galia, pasando a España, donde anduvieron buscando el HORO por la zona de León, y luego bajaron por la via de la plata hasta el estrecho, pasando después a la Mauritania. Y casi 2 siglos antes que los Vándalos.

Los italianos les llaman Tudescos o Tedeschi.

Y los anglos y demás, siguen la norma latina de llamarlos Germanos.




Curioso. Resulta que en alemán, Iglesia es Kirche.


Se puede ver como la cristianización del mundo anglogermánico se hizo con cristianos de origen griego o de cultura griega en las pocos helenismos antiguos que tienen todos ellos asociados al cristianismo:
  • Church => del griego “kyriakon”, con el significado literal de “del señor”, que con la palabra “doma”, “kyriakon doma”, da “casa del Señor”, término cuya utilización consta en tiempos tan tempranos como el s. III utilizada, tanto como “ekklesia”, para significar los lugares de culto cristiano.
 
Para terminar de derroyir el hilo, añado una.

De crio, madres y abuelas llamaban a los calzoncillos bras-lis, -o bràh-lih, según tocara- que venía de una marca o modelo de calzoncillo, el Bra-slip.

Esos calzonzillos, mas parecidos a las ropa interior XXXL de abuela, que cualquiera criado en los 70-80s habrá sufrido.

ca0e4ba9f9419f723c24a793.1500.0.0.0.wmark.402ac4a9.jpg

Y la vecina que llamaba a la picadora o licuadora: "la mulinés"

Sin duda prima (la marca) de su vajilla "duralés"

El Taliván estará "contento" de ver cómo hemos derroido su hilo en unos pocos mensajes.
 
Volver