Vlad_Empalador
Será en Octubre
Tobillo
-En latín es Talus (de donde viene talón)
-En castellano tobillo viene de tubellum (diminutivo de tuber-> protuberancia, bulto, es decir, pequeño bulto)
-En francés es cheville y en italiano caviglia, ambas derivadas del latín clavicula (diminutivo de clavis-> llave, es decir pequeña llave)
-En inglés ankle, en holandés enkel y en los idiomas escandinavos ankel, todas derivadas del protogermánico angle, que se supone emparentada al latín angulus (ángulo) y de ahí deriva el alemán angel (anzuelo, tiene forma de ángulo) y en inglés angler (pescador, el que pesca con anzuelo, aunque en inglés este útimo es hook, como el alemán haken-> gancho)
-Pues bien, en gallego se dice nocello, que es prácticamente igual que en alemán Knöchel, palabra derivada del protogermánico knukil que significaba nudillo (evidente origen), por tanto alemán y gallego coinciden en la denominación de una parte del cuerpo teniendo ambas origen germánico....¿resto del idioma suevo que se habló en Galicia tras la caída del Imperio y la oleada turística de ese pueblo germánico?
-Decir que en portugués, idioma derivado del gallego altomedieval, es tornocelo, una combinación del latín tornare y del proto-germánico knukil, es decir, el nudillo que gira.
-En latín es Talus (de donde viene talón)
-En castellano tobillo viene de tubellum (diminutivo de tuber-> protuberancia, bulto, es decir, pequeño bulto)
-En francés es cheville y en italiano caviglia, ambas derivadas del latín clavicula (diminutivo de clavis-> llave, es decir pequeña llave)
-En inglés ankle, en holandés enkel y en los idiomas escandinavos ankel, todas derivadas del protogermánico angle, que se supone emparentada al latín angulus (ángulo) y de ahí deriva el alemán angel (anzuelo, tiene forma de ángulo) y en inglés angler (pescador, el que pesca con anzuelo, aunque en inglés este útimo es hook, como el alemán haken-> gancho)
-Pues bien, en gallego se dice nocello, que es prácticamente igual que en alemán Knöchel, palabra derivada del protogermánico knukil que significaba nudillo (evidente origen), por tanto alemán y gallego coinciden en la denominación de una parte del cuerpo teniendo ambas origen germánico....¿resto del idioma suevo que se habló en Galicia tras la caída del Imperio y la oleada turística de ese pueblo germánico?
-Decir que en portugués, idioma derivado del gallego altomedieval, es tornocelo, una combinación del latín tornare y del proto-germánico knukil, es decir, el nudillo que gira.
Última edición: