Emblemática canción israelí es un plagio de una canción de cuna vasca

Ochoa

Madmaxista
Desde
11 Jun 2018
Mensajes
3.002
Reputación
7.349
La emblemática canción 'Jerusalén de Oro' (Yerushalayim shel zahav), compuesta por la cantante israelí Naomi Shemer para ser interpretada en el Festival Israelí de la Canción del 15 de mayo de 1967 (que conmemoraba el 15º aniversario de la independencia), es el plagio de una canción de cuna vasca llamada 'Pello Joxepe', compuesta por Juan Francisco Petriarena 'Xenpelar' (1835–1869).

Paco Ibañez - Pello Joxepe - YouTube

Shemer escuchó al cantautor vasco-valenciano Paco Ibáñez interpretar esta canción en un concierto ofrecido en Israel en 1962. La artista israelí plagió la melodía de 'Pello Joxepe' para escribir 'Jerusalén de Oro', que se basa en la poesía y temática religiosa tradicionales judías. 'Jerusalén de Oro' es una referencia a una pieza de joyería especial mencionada en una famosa leyenda talmúdica sobre el rabino Akiva y la estrofa "de todas tus canciones, yo soy violín" se inspira en una de las 'Canciones de Sión' del rabino Yehuda Halevi. También hay alusiones bíblicas a la destrucción del Templo y el exilio que contrastan con los últimos versos de exaltación por el retorno.

Naomi Shemer - Shuli Nathan - "Yeroushalayim shel zahav " -

'Jerusalén de Oro' fue elegida "Canción del Año" en Israel en 1967 y está considerada como un segundo himno extraoficial de Israel (el oficial es el 'Hatikva' -'La Esperanza'-, inspirado en un poema de 1887 y adoptado como himno por el Primer Congreso Sionista de 1897). Los soldados israelíes la cantaron en junio de 1967 durante la Guerra de los Seis Días cuando entraron en la Ciudad Vieja de Jerusalén después de expulsar a los jordanos. También fue utilizada por el cineasta Steven Spielberg como colofón a su exitosa película 'La lista de Schindler'.

"Schindler's List " - Yerushalayim Shel Zahav - YouTube

La canción original describe la larga espera del 2.000 años del pueblo judío por regresar a Jerusalén. Shemer añadió un verso final tras la Guerra de los Seis Días para celebrar la "reunificación" de la ciudad.

Traducción de la letra al español:
"Aire de montaña cristalino como el vino
y aroma de pino
vuelan con el viento de la tarde
con sonidos de campanas
Y cuando se duerme el árbol en la piedra
presa de tu sueño
la ciudad que solitaria esta
y en su corazón una muralla

[Estribillo]
Jerusalén de oro
y de bronce y de luz
Oh, de todas tus canciones
soy violín
Donde hubo pozos de agua
la plaza del mercado vacía está
y nadie visita el Monte del Templo
en la Ciudad Vieja
Y en las cuevas de piedra
lloran vientos
y nadie viaja al mar Muerto
por el camino de Jericó

[Estribillo]
Pero hoy vengo a cantarte
y a enlazar coronas
el más pequeño de tus hijos
y el último de los poetas
Porque tu nombre quemará los labios
como un beso de resina
si me olvido de ti oh Jerusalén
novia de oro

[Estribillo]
Volveremos a los pozos
al mercado y a la plaza
un shofar llama al Monte del Templo
en la ciudad vieja
Y en las cuevas de piedra
brillan miles de soles
volveremos al mar Muerto
por el camino de Jericó


Shemer negó siempre las acusaciones de plagio hasta que finalmente, estando gravemente aquejada de cáncer, lo reconoció en una carta escrita a su amigo Gil Aldema poco antes de morir en 2004. El diario israelí 'Haaretz' publicó dicha carta el 5 de mayo de 2005.
 
Última edición:
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Última edición:
Muy interesante el aporte conforero Ochoa. Cuando menos, curiosa la aventura de este Señor.

Gracias.

K.
 
Volver