Arrigurriaga
Madmaxista
Título provocador, pero mesplico
El italiano y francés estándar no son más que dos lenguas de tantas que había en sus territorios, pero que en determinados momentos se hicieron oficiales. En el caso del francés fue la parisina, y en el italiano la toscana.
El francés es oficial desde el siglo XIV (François I), y no ha cambiado nada desde Molière... pero hasta la escolarización obligatoria en el XIX, cuatro gatos lo hablaban y escribían. Pongo video de todo lo que había (que no son dialectos ni acentos raros como nuestro andaluz, no... gracias a overdrive1979 por pasármelo: 45 langues régionales de France [audio] - YouTube). En resumen: no se entendían ni con el vecino.
Muy parecido es el caso del italiano: se empezó a emplear como lengua escrita por las élites a finales de la Edad Media, pero en la unificación a mediados del XIX no lo hablaban ni el 10% de los italianos (algunos estiman que ni el 3%). Poco a poco lograron que ahora el 95% lo tengan como lengua nativa, aunque allí las otras lenguas aún siguen muyyy vivas, mientras que en Francia son anecdóticas (salvo las no-latinas, corso y catalán).
El caso del alemán y del árabe nunca los he entendido... creo que es algo así como que hablando hay muchas variedades, pero escrito es todo uniforme. Pero mientras que los alemanes se entienden entre ellos al oral, los árabes no, y mientras que los alemanes se pusieron se acuerdo para crear una lengua estándar en lugar de imponer a las bravas una regional, los árabes lo que han hecho es conservar artificialmente el árabe antiguo; algo así como si nosotros escribiésemos en latín. Se agradecería luz sobre ambas lenguas.
El inglés, sin embargo, fue cogiendo aportes de las lenguas de los sucesivos invasores (vikingos, normandos) hasta convertirse en un idioma bien simple y unificado. Supongo que antes de la Revolución Industrial no había demasiada población que hablase mil lenguas distintas, lo cual facilitó el trabajo.
¿Y a qué viene lo de los árabes y el castellano? Pues porque aventuro que si hace siglos que el castellano está bien normalizado y diseminado por todo el territorio, es porque la variedad que hablamos viene directamente de los primeros reconquistadores, ya que en el resto del territorio se escribía árabe y se hablaba mezclas de árabe y romance que, básicamente, desaparecieron de un plumazo. No es casualidad que las lenguas regionales (gallego, bable, fabla, catalán), estén todas en el norte, salvo el mirandés en Extremadura: son las zonas no conquistadas ni reconquistadas, pa simplificar.
¿Y qué importancia tiene esto? Pues ni más ni menos que, si lo que se impuso en América fue el inglés y el español, fue porque mientras que dos franceses, alemanes o italianos de diferentes regiones ni se comprendían (hasta hace nada a un francés metropolitano le costaba miles comprender a uno de Québec, pues hablaban variedades antiguas del Poitou), dos ingleses o españoles sí... y por eso en Argentina se impuso el español, y en EEUU y Canadá el inglés. Así que demos gracias a nuestra peculiar historia de tener ahora una de las lenguas más extendidas del mundo
El italiano y francés estándar no son más que dos lenguas de tantas que había en sus territorios, pero que en determinados momentos se hicieron oficiales. En el caso del francés fue la parisina, y en el italiano la toscana.
El francés es oficial desde el siglo XIV (François I), y no ha cambiado nada desde Molière... pero hasta la escolarización obligatoria en el XIX, cuatro gatos lo hablaban y escribían. Pongo video de todo lo que había (que no son dialectos ni acentos raros como nuestro andaluz, no... gracias a overdrive1979 por pasármelo: 45 langues régionales de France [audio] - YouTube). En resumen: no se entendían ni con el vecino.
Muy parecido es el caso del italiano: se empezó a emplear como lengua escrita por las élites a finales de la Edad Media, pero en la unificación a mediados del XIX no lo hablaban ni el 10% de los italianos (algunos estiman que ni el 3%). Poco a poco lograron que ahora el 95% lo tengan como lengua nativa, aunque allí las otras lenguas aún siguen muyyy vivas, mientras que en Francia son anecdóticas (salvo las no-latinas, corso y catalán).
El caso del alemán y del árabe nunca los he entendido... creo que es algo así como que hablando hay muchas variedades, pero escrito es todo uniforme. Pero mientras que los alemanes se entienden entre ellos al oral, los árabes no, y mientras que los alemanes se pusieron se acuerdo para crear una lengua estándar en lugar de imponer a las bravas una regional, los árabes lo que han hecho es conservar artificialmente el árabe antiguo; algo así como si nosotros escribiésemos en latín. Se agradecería luz sobre ambas lenguas.
El inglés, sin embargo, fue cogiendo aportes de las lenguas de los sucesivos invasores (vikingos, normandos) hasta convertirse en un idioma bien simple y unificado. Supongo que antes de la Revolución Industrial no había demasiada población que hablase mil lenguas distintas, lo cual facilitó el trabajo.
¿Y a qué viene lo de los árabes y el castellano? Pues porque aventuro que si hace siglos que el castellano está bien normalizado y diseminado por todo el territorio, es porque la variedad que hablamos viene directamente de los primeros reconquistadores, ya que en el resto del territorio se escribía árabe y se hablaba mezclas de árabe y romance que, básicamente, desaparecieron de un plumazo. No es casualidad que las lenguas regionales (gallego, bable, fabla, catalán), estén todas en el norte, salvo el mirandés en Extremadura: son las zonas no conquistadas ni reconquistadas, pa simplificar.
¿Y qué importancia tiene esto? Pues ni más ni menos que, si lo que se impuso en América fue el inglés y el español, fue porque mientras que dos franceses, alemanes o italianos de diferentes regiones ni se comprendían (hasta hace nada a un francés metropolitano le costaba miles comprender a uno de Québec, pues hablaban variedades antiguas del Poitou), dos ingleses o españoles sí... y por eso en Argentina se impuso el español, y en EEUU y Canadá el inglés. Así que demos gracias a nuestra peculiar historia de tener ahora una de las lenguas más extendidas del mundo